查看: 6518|回复: 4

三字经翻成英文竟成了性指南

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2008-3-7 17:48:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
人之初 :At the beginning of life.(英翻中:生命的起初)
      
       性本善 :Sex is good.(白话文:性是美好的)
      
      性相近 :Basically, all the sex are same.(英翻中:基本上,所有的性行為是差不多滴)  
      
      习相远 :But it depends on how the way you do it.(英翻中:但还是得依照个人的喜好而为之)
      
      苟不教 :If you do not practice all the time.(英翻中:若你不随时勤炼精进)
      
      性乃迁 :Sex will leave you.(英翻中:性将远离你的生活)
      
      教之道 :The way of learning it..(英翻中:学习性的指道原则)
      
      貴以專 :is very important to make love with only one person..(英翻中:最最重要的法则是做性这档事只能对一个人)  
      
      昔孟母 :Once a great mother, Mrs. Meng.(英翻中:曾经有一个伟大的教母:孟母)
      
      擇鄰處 :chose her neighbor to avoid bad sex influence..(英翻中:为孩子選最佳性行为示范的邻居为邻,避免坏的性示范而影响小朋友的身心健康)
      
      子不學 :If you don’t study hard,.(英翻中:再次叮嘱,你若再不刻苦勤学....)
      
      斷機杼 :Your Dick will become useless..(英翻中:你的鸡鸡就從此報廢掉) (機=雞...HaHaHa...)
      
      竇燕山 :Dou, the Famous.(英翻中:宝先生,名人)
      
      有義方 :owned a very effective exciting medicine.(英翻中:他有一帖非常好的药方)
      
      教五子 :All his five son took it.(白话文:生出来的五个男孩全靠这一帖)
      
      名俱揚 :and their sexual ability were well-known..(英翻中:而他五个小孩的性能力,北港有名声,下港有出名)  
      
      養不教 :If your children don t know how to do it,.(英翻中:你的小孩若不知道如何做好性行为....)
      
      父之過 :It is all your fault..(英翻中:这所有罪过都是你造成的)
      
      教不嚴 :If they had lots of problems with it,.(英翻中:如果你的小孩做这档是有问题....)
      
      師之惰 :their teachr must be too lazy to tell them details on sex..(英翻中:那他的老师一定教很懶散,沒有教的很徹底)  
      
      子不學 :You may refuse to study this.(英翻中:你或许会抗拒学习它....)
      
      非所宜 :but that is a real mistake.(英翻中:你就犯下真正的错误)
      
      幼不學 :If you don t learn it in childhood,.(英翻中:如果不从小学习它....)
      
      老何為 :you will lose your ability when aged.(英翻中:若上了年纪你会喪失所有的性能力)  
      
      玉不琢 :If you don t exercise your dick,.(英翻中:若没有持续操你的小弟弟)  
      
      不成器 :It won t become hard and strong..(英翻中:它将不会变的坚硬和强壮)  
      
      人不學 :If you don t learn sex,.(英翻中:如果你没有学习性行为)
      
      不知義 :You can by no means enjoy its sweetness.(英翻中:你将无法体会享受其中的甜美)

该用户从未签到

发表于 2011-4-7 20:43:07 | 显示全部楼层
这个……我要是顶上去……会怎么样……我其实很想吐槽的……

该用户从未签到

发表于 2011-7-28 12:19:02 | 显示全部楼层
哇靠,哪位大侠翻译的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

OSG中国官方论坛-有您OSG在中国才更好

网站简介:osgChina是国内首个三维相关技术开源社区,旨在为国内更多的技术开发人员提供最前沿的技术资讯,为更多的三维从业者提供一个学习、交流的技术平台。

联系我们

  • 工作时间:09:00--18:00
  • 反馈邮箱:1315785073@qq.com
快速回复 返回顶部 返回列表